Another something funny from the land of 7th grade English language learners.

27 02 2007

So I’m going over the vocabulary lesson today. I say the words aloud so kids can repeat them correctly aloud. Fine. No big deal. One of the words in this week’s chapter is “ordain,” which means “appointed or ordered by superior authority.”
One of my students interrupts me and under her breath asks for clarification of the word, trying to find a similarity between English and Portuguese definitions.

“Miss Coggio?”
“Yes?” I reply.
“Can you ordain a cow?”

Apparently there’s a word that sounds similar to “ordain” in Portuguese that means “to milk,” as in, “to milk a cow.” I assured her no, you cannot ordain a cow. (I suppose the Pope could, but not a regular person like you and me. Why the Pope would ordain a cow is another matter.)

Another pronunciation mishap occurred with my Korean ESL students. We were reading from Sandra Cisneros’ book “The House on Mango Street,” and came across the word “sheet,” as in bed sheets, or sheets of paper.
One of my boys blushed and said he couldn’t say that word out loud.
“Why not,” I asked.
“Isn’t ’sheet’ a bad word?”
I bit my cheeks, because he was dead serious.
“No. ‘Shit’ is a bad word. Don’t say that word. ‘Sheet’ is a fine word. But to say it correctly you really have to smile wide and pronounce the ‘ee’.”
So they worked on their smiles and “ees” and I tried to hold back my laughter. If it weren’t for my students, I would never notice these finer points of the English language.

Are you depressed at your job? Noticing a lack of humor? Work here. You will leave every single day with something to laugh about.





What the…?

27 02 2007

Two things should have clued me in.

1) My computer changed the time on its own. (But I changed it back immediately.)

2) I was just thinking, this morning as I got into the shower, “It seems darker these days when I get up. It’s like torture trying to wake up in the morning.”

But, there I was, getting up at my normal time, 6:30, just taking my time, drying my hair, getting ready for school.  Cab to the padaria. Walk inside expecting to see my friends at their normal table. Glance up at the clock to see how much time I have for breakfast.

6:35.

Look around. Two people in the padaria, neither of whom is a friend of mine. Dude sitting at the counter.

Me: “6:35? Is that right?”

Him: “Yeah.”

Me: “When did that change?”

Him: “Saturday night into Sunday.”

Me: “Oh. Damn.”

Him: “Well, you’ve got an extra hour for breakfast.”

Me: “Yep. Looks like it.”

Okay. So, in the US, isn’t Daylight Savings exactly half the year? Like October and April? Something like that? Yeah, here in Brazil, it’s every February and then some other month, when the “summer hours” begin.

WHAT? What kind of sense does that make?