I walked behind two of my former students down the hill to lunch today. One girl, moving her arms about clearly excited, was telling the other about a cute boy who she wants to marry.
And who is her cousin. (Rather, her cousin’s cousin.)
“Ms. C, haven’t you ever kissed your cousin?”
I assured her quite firmly I had not.
The other girl, grinning, said, “I think I started a trend by falling in love with my cousin! Now she’s going to fall in love with her cousin!”
Last year I knew of this particular girl’s romance with her cousin, who lives hundreds of miles away in the north of Brazil, and couldn’t believe my ears when she went on and on about him in class, how cute he was, how handsome.
“Ms. C,” the first girl said, smiling. “I think you’re the only person who’s never tasted a cousin!”
There’s a good deal of embarrassing moments when you’re learning another language. I’ve made several mistakes myself over the past year in Portuguese. And as a teacher, I think it’s my job to correct my students and to teach them how to communicate well. But I gotta tell you, that one sentence right there, the one about “tasting,” shut me up and made my eyes bug out. I didn’t quite know where to begin explaining about that one.